Como muitos sabem, eu invoquei para mim a tarefa de traduzir o Zabbix, a ferramenta que tanto nos auxilia a manter nossa infraestrutura online e nossos usuários menos descontentes (afinal usuário feliz é uma coisa que raramente ocorre quando nosso telefone toca hehehehe).

No segundo semestre de 2015 expandi o trabalho, me colocando como meta traduzir e manter traduzida a wiki da documentação.

O problema disso é que a tradução da wiki é muito mais complexa que a tradução da ferramenta, são centenas de páginas de tamanhos variados e em localizações espalhadas e, por isso, não acho nada improvável que eles atualizem uma página que eu traduzi e eu demore algum tempo para perceber.

Além disso é provável que cedo ou tarde alguém perceba que algum termo que eu utilizei na tradução seria melhor traduzido por outro, então estou “lançando” um “canal” para que possam fazer críticas construtivas relacionadas à este trabalho.

O canal para que você possa reportar as oportunidades de melhoria é: traducao.zabbix (at) spinola.net.br

Peço que sigam o seguinte padrão:

  • Para “issues” relacionadas à tradução da ferramenta:
    • Incluir frase completa e sugestão de melhoria.
  • Para “issues” relacionadas à tradução documentação da ferramenta:
    • Enviar a URL do manual e a parte que está errada / pode ser melhorada.

Em especial para a a tradução da documentação peço que caso vejam a mensagem de “pagina desatualizada” (conforme exemplo a seguir) me enviem a URL da página e o texto “Página desatualizada”.

ajuda_traducao

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *